Перевод "Je - Je" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Je - Je (джи джи) :
dʒˈiː dʒˈiː

джи джи транскрипция – 33 результата перевода

À qui dois-je I'honneur? (To whom do I owe the honor? )
Je... Je suis perdu. (I...
I'm lost.) J'ai detournée la mauvaise endroit. (I made a wrong turn.)
Кому я обязан честью?
Я...я заблудился.
Я не туда свернул.
Скопировать
Fire in the hole!
. - Je - Je
What happened?
Внимание, включаю!
Возможно стоит потушить это.
- Что случилось?
Скопировать
♪ Naega jell jal naga ♪
Je-je-jeil jal naga ♪
♪ Beat, bam ratatata tatatatata ♪
♪ Naega jeil jal naga ♪
♪ Je-je-jeil jal naga ♪
♪ Beat, bam ratatata tatatatata ♪
Скопировать
I'll see you then.
Je voudrais une salade de tomate et un steak avec frites.
Et comment bolt en?
Отлично, увидимся.
Je voudrais une salade de tomate et un steak avec frites.
Et comment boit en?
Скопировать
Your wife, she dies intestate so the money, it is yours.
Je vous félicite.
Ah, Signora.
Она не назначила наследников и деньги Ваши.
Можно поздравить?
Синьора, я буду краток.
Скопировать
Oui.
Je suis garbage.
♪ This grout needs to be redone ♪
Да (фр.)
Я - мусор (фр.)
# Этот шов нужно переделать #
Скопировать
Est-ce que vous savez jouer d'un instrument de musique?
Je joue I'harmonium.
Excuse me.
Знаете название этого музыкального инструмента?
Да, это фисгармония!
Извините.
Скопировать
That's why most of the Renaissance happened slap bang in Fr... Italy.
But they had a French name, it gave them a certain je ne sais quoi.
A certain savoir faire, a certain détente, a certain Jacques Chirac.
Вот почему большинство Ренессанса произошло с шумом во Фр... Италии.
Но они называются французскими именами, это дало им определенно "certain je ne sais quoi"(фр. Я не знаю).
Определенно savoir faire(фр.Экспертиза), определенно Жак Ширак.
Скопировать
Hey, what's going on with you?
Je ne sais pas.
I spent my childhood performing for clinicians, the rest of my life taking care of my trainwreck of a brother, and I have no idea who I am.
Что с тобой?
Не знаю.
Все своё детство я выделывалась перед психиатрами. А остаток жизни мне придется заботиться о конченом брате. Понятия не имею кто я такая на самом деле.
Скопировать
Je leur ai dit que tu voulais apprendre I'anglais.
L'anglais, oui, je veux I'apprendre, mais je suis tellement paresseuse.
Ah, ça prends du temps, Monique.
Je leur ai dit que tu voulais apprendre l'anglais. (Я сказал им, что ты хочешь выучить английский.)
L'anglais, oui, je veux l'apprendre, mais je suis tellement paresseuse. (О, английский, хочу, но я такая лентяйка.)
Ah, sa prends du temps, Monique. Ah, t'en fais pas.
Скопировать
Lorelai ne veut pas que Rory aille à Yale.
Je suis désolé de ce qui ce passe ici.
- Stick to English, Dad.
Lorelai ne veut pas que Rory aille a Yale. (Лорелай не хочет, чтобы Рори шла в Йель.)
Je suis dEsolE de ce qui ce passe ici. (Простите за то, что здесь происходит.)
- По-английски, пап.
Скопировать
- This is not your doing, Natalie.
Encore une fois, je suis désolé.
- I never spoke to Rory about that.
- Ты тут ни при чем, Натали.
Encore une fois, je suis dEsolE. (Еще раз, мне жаль.)
- Я никогда не говорила об этом с Рори.
Скопировать
On se dépêche, lavettes !
Vous me comprenez, ou je parle chinois ?
- How you doin', Sam?
Шевелитесь, обормоты!
Вы что, человеческого языка не понимаете?
- Ты как?
Скопировать
? Mon coeur ne vivrait pas?
Je suis à toi?
? Ne m'abandonne jamais?
Мое сердце не жило бы
Я есть
Не оставляй меня никогда
Скопировать
? Ponciana?
Je vais chanter pour toi.?
Bravo, bravo.
Пайнсиана
Я собираюсь петь для тебя
Браво, браво.
Скопировать
We go and get hotel rooms -
"OK, je voudrais une chambre avec un grand lit, a large bed,
"avec une vue de la mer, a view of the sea.
Мы селимся в гостиницах -
... большой кроватью...
"... и видом на море."
Скопировать
Le Reve, you must surrender.
Je ne comprends pas.
We know who you are.
Мечта, вы должны сдаться.
Я не понимаю.
Мы знаем, кто вы такие.
Скопировать
One, two, three, four...
Je n'ai jamais aimé mémé She never ever grabbed me, granny!
Daddy is in the dumps!
Раз, два, три, четыре.
Бабушка никогда не шлёпала меня!
Но папа - это отдельная история!
Скопировать
Oh, God!
Oh, Je--
Jack, get that asshole.
Господи!
- Бог ты мой!
- Тэннер, займись этим придурком.
Скопировать
ma foi, j'oublie les doigts.
Mais je me souviendrai.
Les doigts.
Ах, Боже мой, я забыла, как будет пальцы.
Но сейчас припомню.}
{Пальцы.}
Скопировать
La main, de hand; les doigts, de fingres.
Je pense que je suis le bon écolier.
J'ai gagné deux mots d'Anglais vitement.
{Рука — de hand, пальцы — de fingres.}
{Мне кажется, я хорошая ученица.}
{Я быстро выучила два английских слова.}
Скопировать
De nailès.
Écoutez; dites-moi, si je parle bien:
de hand, de fingres, de nailès.
{De nailes.}
{Послушайте; скажите, верно ли я говорю:}
{de hand, de fingres, de nailes.}
Скопировать
Je m'en fais la répétition de tous les mots que vous m'avez appris dès à présent.
Ça c'est trop difficile, madame, comme je pense.
Excusez-moi, Alice; écoutez:
{Я сейчас повторю} {все слова, которым вы меня научили.}
{Мне кажется, это слишком трудно, сударыня.}
{Простите, Алиса. Слушайте:}
Скопировать
Je ne doute point d'apprendre, par la grâce de Dieu, et en peu de temps.
N'avez vous pas déjà oublié ce que je vous ai enseigné?
Non, je réciterai à vous promptement:
{Я не сомневаюсь,} {что с Божьей помощью быстро научусь.}
{Вы ещё не забыли того, чему я вас научила? }
{Нет; я вам быстро всё повторю:}
Скопировать
I will tell thee in French; which I am sure will hang upon my tongue like a newly married wife about her husband's neck, hardly to be shook off.
Je quand sur le possession de France, et quand vous avez le possession de moi... donc votre est France
I shall never move thee in French, unless it be to laugh at me.
Ну, так я скажу тебе по-французски, хоть и знаю, что французские слова повиснут у меня на языке, словно новобрачная на шее у мужа,— никак не стряхнёшь.
{Когда я буду владеть Францией,} {а вы мною...} {тогда Франция будет ваша, а вы моя.}
Никогда больше не буду уговаривать тебя по-французски: это может только рассмешить тебя.
Скопировать
Viens I'enterrer.
Je fais un croix pour sa tombe.
Allons-y.
(фр.) Пойдем, похороним его.
(фр.) Я сделаю ему крест на могилу.
(фр.) Идем.
Скопировать
Un peu, madame.
Je te prie, m'enseignez.
Il faut que j'apprenne à parler.
{Немножко, сударыня.}
{Пожалуйста, научи меня.}
{Я должна научиться говорить по-английски.}
Скопировать
Sauf votre honneur, en vérité, vous prononcez les mots aussi droit que les natifs d'Angleterre.
Je ne doute point d'apprendre, par la grâce de Dieu, et en peu de temps.
N'avez vous pas déjà oublié ce que je vous ai enseigné?
{С вашего разрешения,} {вы поистине произносите эти слова} {так же правильно, как природные англичане.}
{Я не сомневаюсь,} {что с Божьей помощью быстро научусь.}
{Вы ещё не забыли того, чему я вас научила? }
Скопировать
N'avez vous pas déjà oublié ce que je vous ai enseigné?
Non, je réciterai à vous promptement:
de hand, de fingres, de mailès... De nailès, madame.
{Вы ещё не забыли того, чему я вас научила? }
{Нет; я вам быстро всё повторю:}
{de hand, de fingres, de mailes...} {De nailes, сударыня.}
Скопировать
Sauf votre honneur, de elbow.
Ainsi dis-je; de elbow.
De nick, et de sin.
{С вашего разрешения, de elbow.}
{Я и говорю: de elbow.}
{De nick и de sin.}
Скопировать
Ce sont mots de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user.
Je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde.
Foh! de foot et de coun!
{Это дурные, порочные, грубые и неприличные слова,} {они не годятся для благородных дам.}
{Я ни за что на свете} {не желала бы их произнести в присутствии французских сеньоров.}
{А всё-таки приходится: de foot и de coun.}
Скопировать
Foh! de foot et de coun!
Néanmoins, je réciterai une autre fois ma leçon ensemble:
de hand, de fingres, de nailès, de arm, de elbow, de nick, de sin, de foot, et de coun.
{А всё-таки приходится: de foot и de coun.}
{Я ещё раз повторю всё подряд:}
{de hand, de fingres, de nailes,} {de arm, de elbow, de nick, de sin,} {de foot и de coun.}
Скопировать
Que dit-il?
Que je suis semblable à les anges?
Oui, vraiment, sauf votre grâce, ainsi dit-il.
{Что он говорит?
Что я похожа на ангелов? }
{Да, действительно, с разрешения вашей светлости, он так говорит.}
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Je - Je (джи джи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Je - Je для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джи джи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение